Langkau ke kandungan utama

Terjemah makna, terjemah maklumat

Kursus terjemahan tim projek Jules Verne, bengkel akan diadakan pada jam 2.00 petang Ahad 02.09.07 di Sekolah al-Ikhlas memberi input baru bagaimana terjemahan dilakukan.

Terdapat dua kategori teori terjemahan.

Pertama, teori makna.
Kedua, teori informasi.

Dalam sesi yang dikendalikan oleh mentor dan pengarah PTS, Puan Ainon Mohd, terjemahan makna tidak dapat mempengaruhi tindakan dan emosi seseorang. Ia sekadar menterjemah satu perkataan kepada satu perkataan lain. Akibatnya, pembaca hanya tahu makna perkataan tetapi gagal mendapat mesej keseluruhan.

Terjemahan maklumat ialah melihat teks secara keseluruhan dan mengangkat mesej yang cuba disampaikan penulis asal dalam konteks pembaca tempatan.

Setiap negara mempunyai ideologi tersendiri dan penterjemah mesti tahu tanggungjawabnya menterjemah karya asing tanpa menjejaskan ideologi negara.

Sebagai contoh, kegemaran Sherlock Holmes ialah menghisap kokain. Dalam konteks negara, kokain adalah sesuatu yang haram dari sudut undang-undang jika diambil. Penterjemah yang mengikut teori makna akan mengekalkan perkataan kokain dalam teks terjemahan, tetapi penterjemah yang mengikut teori maklumat akan menukarkan kepada sesuatu yang selari dengan pembaca tempatan.

Penterjemahan mesti memberi dua kesan.

Dalam teori informasi, pembaca mesti mendapat dua kesan daripada pembacaan teks terjemahan.

Pertama, kesan dinamik (mempengaruhi tingkah-laku pembaca)
Kedua, kesan emotif (mempengaruhi emosi pembaca)

Di Malaysia, terjemahan berdasarkan teori makna masih diamalkan oleh penterjemah dan ia gagal mencapai kesan dinamik dan emotif. Sebaliknya, semakin dibaca, semakin keliru dan semakin kurang daya persuasifnya.

Ulasan

Catatan popular daripada blog ini

Benarkah hantu mengekori penulis berbanding pembaca?

Membuang 'hantu' yang membuat kita tidak menulis buku dan tidak berusaha membawa proposal kepada penerbit. Lakukan formula ABCDE penulis ini terlebih dahulu. Gantikan ayat yang berada dalam fikiran. Tik-tok kita menghampiri Konvensyen Mini Penulisan pada 20 Julai 2013. Mahu tahu siapa penulis akan turun padang? Mohon klik di sini

Los dan Faun permulaan kepada filem & drama bersiri

Bukan mudah bagi menghasilkan sebuah filem penyiasatan ala-ala Detective Conan, tetapi Afdlin Shauki berjaya melakukannya. Kali terakhir saya menonton cerita penyiasatan adalah sebuah drama berjudul Siapa Bunuh Alice. Seingat saya watak Zami Ismail sangat menonjol sebagai seorang penyiasat yang cuba membongkar kematian Alice (lakonan Alice Voon) di sebuah rumah percutian. Itu adalah drama lebih sepuluh tahun dahulu. Sehingga kini jika dilakukan carian Google, Siapa Bunuh Alice masih menjadi topik perbincangan. Kali ini versi filem dengan perspektif baru dan jenayah baru diketengahkan melalui Los dan Faun. Tidak sempat menonton di Kuala Lumpur, saya mencuri masa menonton di Melaka hari ini tanpa saya sangka perkataan cencalok dan Klebang juga menjadi sebahagian dialog. Babak demi babak yang ditonjolkan secara pantas berbeza dengan pendekatan pengarah filem tempatan sebelum ini. Los dan Faun menjadikan saudara tidak senang duduk untuk mengikuti perjalanan cerita sehingga akhir. Kehilang...

[Penulisan] Seni berkahwin dengan perkataan.

Sembang malam untuk difikir-fikirkan sebelum tidur setiap hari. Kompilasi soalan yang bertanya, "Bolehkah hidup dengan menulis?" Dahulu saya sukar berkata ya sebelum mendapat royalti pertama. "Tuan, izinkan saya memberitahu lapan perkara (1) Saya hidup di universiti tiga tahun akhir tanpa pinjaman pendidikan. Mengulang kertas, lama berada di sana. (2) Hidup bergaji selama dua tahun sebanyak RM700  di mana para graduan hari ini akan menolak jawatan bergaji begitu. (3) Membayar setiap sen hutang pinjaman pendidikan sebelum berkahwin. (4) Terbang menemui bakal isteri di Perth untuk mendengar beliau berkata ya sahaja selepas ibu bapanya berkata ya. (5) Membeli cincin bertunang ketika harga emas naik. (6) Berkahwin tanpa pinjaman peribadi. (7) Menyewa rumah di dua lokasi berbeza. (8) Berbelanja dapur untuk almarhum bonda. Ia ditampung dengan royalti sebagai tiang pendapatan utama kemudian disusuli yang lain-lain. Meski pun begitu, kita menulis sebagai pelan ...